29.6.06

不能用的三種人

昨天爸爸跟我說了一篇他看見的好文章-不能用的三種人.
聽了這篇文章的我, 好像聽見了警世鐘響起一樣, 須得時時勉勵自己呀!

轉自商周...作者是何飛鵬先生

在我長期的工作經驗中,我最怕遇到三種人:笨、慢、懶,這三種人被我列為三不用,因為團隊中只要有這三種人,輕則降低了整個團隊的工作節奏,嚴重的則會損害組織整體的工作成果。只要有這三種人,要不就改變他們,要不就趕走他們。

第一種人——笨,是情節最輕的,這種人最明顯的劇情是:被動,你交代什麼事,他就做什麼,而且通常是用最低的標準來完成。但經過仔細的觀察,這種人通常不是真的笨,他們在很多其他地方是聰明的,只有在工作上笨,或者應該說是「裝笨」,因為聰明的工作者是自我麻煩,在組織上會越來越忙。
這種人的「笨」,是因為不肯花心思在工作上,不具研究精神,不想把事情做好,最後因為態度的消極而變成主管眼中的「笨蛋」!

第二種人——慢,表面的問題也很輕微,因為他做事往往慢一拍,通常無法按照你的期待完成任務。剛開始我也一樣,有人急如烈火,有人後後而來。更何況,慢還有一種正向的解釋,那就是「慢工出細活」、「忙中會有錯」,凡事仔細思考之後,才能一步步穩當的把事情做好。我眼中慢的人通常會用這種理由來告訴我,不應急、不能急,要慢慢來!
但長期下來,我終於能分辨:因深思熟慮而慢,還是本質上,習慣性的慢的差異。深思熟慮的人,必要的時候,節奏是可以快的,而習慣性的慢,是無可救藥的拖延,往往要別人更多的時間才能完成,這種習慣性的慢,就不是我能忍受的。

至於第三種人——懶,則是毫無爭議不可用的人,這種人最明顯的特徵是:多一事不如少一事,基本上是不做事的人。而一旦被逼得一定要做事,他們通常會用最低的標準來完成。而且最嚴重的是:他們會盡其可能的簡化工作方法,簡化工作流程,甚至不惜犧牲品質,目的只有一個——要減輕自己的工作量,減輕自己的付出。
(全文見商周970期)

28.6.06

語文的學習-抄歌詞

有首歌叫Tous Les Garcons Et Les Filles, 她讓我度過很值得紀念的一天.
(可惜我太慢寫了, 忘了是上禮拜的哪一天...)

我一直有點傷心, 因為法文德文不能像英文一樣"好上手".
這是個我下意識逃避的問題.
簡單分析, 原因也不難, 英文是很小的時候一邊玩耍一邊學習的, 而另外兩種卻是用普普大眾學語言的方式學的.
我都已經長大了, 在遊戲中學習已經不適用了, 可是對我而言, 普通的方法實在既呆板又低效率呀!

上禮拜我很有心情, 找了一些香頌抄在簿子裡唱.
然後, 我才發現, 從小學參加合唱團後, 我一直都是這樣學英文的, 而且效果很好啊!

我忽然想到多年前, 剛升國中的我坐在加拿大乾爹家客廳軟軟的灰色地毯上, 一邊抄著Starlight Express的歌一邊哼唱.("freight is great~")
那本歌詞本是我當年形影不離的, 連出國都帶著.
而現在, 比起當時又多了三本了.

怪了, 我口口聲聲都說我是唱歌學英文的, 那怎麼沒想到用在其他語文上?!
記得之前, 我有試一些法文歌, 可惜我不幸選到太難的, 看到連汗都留出來了還不明白, 被困難的種種文法打敗了...之後也就打退堂鼓了.
不過現在比起當時我進步了一些, 而且挑到了Tous Les Garcons Et Les Filles這首適合學習的歌.
(Merci~妳對我意義不凡, 而且妳很好聽:))

我覺得, 我能重新想起這一點實在是太好了!!!
因為我本來就很喜歡抄東西, 完成後那種成就感呀~
我還真是一類的料!(笑)
而且正因為是歌詞, 所以一邊抄一邊查不會很無趣, 也不會沒動力.
就這樣, 查過忘了可以再查, 反覆地唱不但很愉快又可以幫助記憶, 還可以練習發音, 這樣用唸的語調也會很好聽.
(俗語不是有云~說的跟唱的一樣好...(?) )
更重要的是, 歌詞唱熟後, 就可以自然地運用在作文, 對話, 或自言自語(演戲)上.
這樣關於文法或句子結構的部分就可以不用管了.(不過我想, 法文跟德文這種"多變"的語文最好還是要管一下...因為要學精的嘛, 我可沒忘了"演繹與歸納".)
不過話說回來, 適用性還是很重要, 例如挑歌要挑符合自己程度的.
而這種方法對我的適用程度是100%!


嗯, 從今以後我要繼續好好地唱歌兒!:>
----------------------------------------------------------------------

Tous les garçons et les filles de mon âge
Se promènent dans la rue deux par deux
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent bien ce que c'est d'être heureux
Et les yeux dans les yeux
Et la main dans la main
Ils s'en vont amoureux
Sans peur du lendemain
Oui mais moi, je vais seule
Dans les rues, l'âme en peine
Oui mais moi, je vais seule
Car personne ne m'aime.
Mes jours comme mes nuits
Sont en tous points pareils
Sans joies et pleins d'ennuis
Personne ne murmure je t'aime à mon oreille

Tous les garçons et les filles de mon âge
Font ensemble des projets d'avenir
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent très bien ce qu'aimer veut dire
Et les yeux dans les yeux...
Et la main dans la main
Ils s'en vont amoureux
Sans peur du lendemain
Oui mais moi, je vais seule
Dans les rues, l'âme en peine
Oui mais moi, je vais seule
Car personne ne m'aime.
Mes jours comme mes nuits
Sont en tous points pareils
Sans joies et plein d'ennuis
Oh quand on pour moi brillera le soleil

Comme les garçons et les filles de mon âge
Je connaîtrais bientôt ce qu'est l'amour
Comme les garçons et les filles de mon âge
Je me demande quand viendra le jour
Où les yeux dans ses yeux
Et la main dans sa main
J'aurai le coeur heureux
Sans peur du lendemain
Le jour où je n'aurai plus du tout
L'âme en peine
Le jour où moi aussi
J'aurai quelqu'un qui m'aime

Le Prince Des Rues De Paris

人說法文適合唱情歌, 雖然有點陳腔濫調, 但我很是同意.
法文的唸法發音(嘴型), 配上香頌, 總是傳達著纏綿悱眷, 柔情無限的韻味.
(義大利文的捲舌太多了~是另一種風格!)
所以這正也是Notre Dame de Paris成為法文音樂劇的四大經典之一的原因, 其中流行音樂的元素佔比較少, 全劇沒有對話, 台詞全以香頌串起.


(我昨天發現終於有人把整片巴黎聖母院的DVD扔上網了.
Esmeralda的部分我本來在BELLE就想放了, 那是談她面對的三種愛情, 而我覺得這可以列入第四種-Gringoire是她的丈夫, 也是唯一不愛她的...)

Le Mot Phoebus

詩人Gringoire被巴黎郊外的遊民們抓住, 接受挑戰(成為扒手的測驗)失敗後, 要被吊死---除非有少女願意委身於他.
善良的吉普賽少女Esmeralda為了救他成為了他的妻子, 但卻是有名無實的, 因為少女心中早有了讓她砰然心動的人-有如太陽一般燦爛的Phoebus.
飾演Gringoire的是Bruno Pelletier, 而演Esmeralda的是Hélène Ségara.

這是整齣戲中我最喜愛的一幕, Gringoire則是我第二喜愛的角色.(第一是Frollo~)
我第一次看這一片的時候, 立刻被這麼浪漫的場景, 這麼浪漫的音樂, 加上這麼浪漫的歌詞-"Je suis prince des rues de Paris"(我是巴黎的街頭王子)給迷倒了.
不是被長相(雖然大家都說Bruno很帥, 很有男性魅力, 我卻覺得他有點老)而是被那氣質, 哎~感覺就是被文學浸染的人哪!
我也喜歡他說Jupiter的神情, 那是種很"法國"的感覺.
(說到很"法國", 成熟嫵媚的Esmeralda, 她的神韻也是呢!)

雨果的書中有很多拉丁文, 因為背景是中世紀的關係, Gringoire是詩人, 是全書中最跟拉丁文扯上關係的一位.(另一位是副主教Frollo.)
也就是說, 我要想看那些原著, 找到那時代的感覺, 就要懂這種語言. 那時我高一, 在保齡球館內, 第一次仔細的想過"拉丁文"這東西.
我想, 我會選拉丁文當主修有一部分就是受到這角色的指引吧:)

說到原著...
這段在音樂劇中被大大的美化.
書中的落魄詩人並無這樣瀟灑, 直接說自己不是lady's man, 將少女奉為繆思女神.
他先是遭到Esmeralda拒絕, 後來大方表示既然少女不願做夫妻而是兄妹, 那麼他也願意.
可是呀, 最後這位"哥哥"卻不顧"妹妹"的死活...

在最後Esmeralda躲到聖母院尋求庇護, 而眾遊民名義上假著要救她, 實際是要行劫而攻打聖母院時, Gringoire計畫了與他的老師, 也就是聖母院副主教Frollo一起綁架Esmeralda---只為了得到Esmeralda的寵物-一隻聰明的小山羊, 而把少女交給了Frollo-她一生中最害怕最厭惡的人! (詳情見BELLE.)
完全不顧當初的救命之恩!

這些人性在音樂劇中刪除掉了, 所以我也只單純的欣賞美麗與瀟灑的部分.


Esmeralda
Maintenant pourrais-je savoir
Qui j'ai l'honneur d'avoir pour mari
Gringoire
Je suis le poète Gringoire
Je suis prince des rues de Paris !
Esmeralda
Il est le prince des rues de Paris !
Gringoire
Je ne suis pas un homme à femmes
Si tu veux je ferai de toi
Mon égérie, ma muse, ma Dame

Esmeralda
Toi qui sais lire et écrire
Toi le poète peux-tu me dire
Ce que veux dire Phoebus
Gringoire
Par Jupiter
Qui donc sur terre
Ose porter un non pareil ?
Esmeralda
C'est celui pour qui mon coeur bat
Gringoire
Si j'me souviens
De mon latin
Le mot Phoebus veut dire soleil
Esmeralda
Phoebus veut dire soleil

另外, 不同於上, 這是上流社會的一對.
Ces Diamants-La

侍衛隊長Phoebus與表妹Fleur-de-Lys的定情之歌.
Phoebus是由Patrick Fiori飾演, Fleur-de-Lys是Julie Zenatti(芳齡17).


我覺得這歌詞好美呀, 連英文版也是.

Fleur-de-Lys
Mes quatorzes printemps
Sont à toi
Ce collier de diamants
Est pour moi
Les mots de tes serments
Si tu mens
Je n'y croirais pas
Phoebus
Ton coeur de jouvencelle
Est à moi
Tes yeux de tourterelle
Sont pour moi
Les étoiles étincellent
Dans le ciel
Moins que ces diamants-là

Fleur-de-Lys
Celui que mon coeur aime
Est un beau chevalier
Qui ne sait pas lui-même
Combien je peux l'aimer
Phoebus
Si je ne le sais pas
Je le vois dans tes yeux
Celui qui t'aimera
Sera un homme heureux

Fleur-de-Lys
Ne cherche plus l'amour
Phoebus
Il est là
Fleur-de-Lys
Il est là pour toujours
Phoebus
Je le crois
Fleur-de-Lys
Ce sera un beau jour
Que le jour
Où l'on se mariera

Phoebus
Tout l'or qui dort encore
Sous le lit de la terre
J'en couvrirais ton corps
Que tu m'auras offert
Fleur-de-Lys
Tous les mots de l'amour
Tous les mots du désir
Mieux que les troubadours
Tu sauras me les dire

Phoebus
Ne cherche plus l'amour
Fleur-de-Lys
Il est là
Phoebus
Il est là pour toujours
Fleur-de-Lys
Je le crois
Phoebus
Ce sera un beau jour
Que le jour
Où l'on se mariera

Les deux
Ne cherche plus l'amour
Il est là
Il est là pour toujours
Je le crois
Ce sera un beau jour
Que le jour
Où l'on se mariera
Ce sera un beau jour
Que le jour
Où l'on se mariera
Où l'on se mariera

我還滿喜歡Fleur-de-Lys這個角色的.
她是個千金閨秀, 教養良好, 一心愛著Phoebus.(儘管他是個甜言蜜語的花花公子, 娶自己只為了金錢跟容顏. )
唯一的缺點是忌妒心---但這是誰都會有的呀.
這是個相當女性化的角色, 而她一襲粉紅色的洋裝也這麼代表.

題外話, 自此之後, 喜歡暗色系的我忽然愛上粉紅色了~(?)

26.6.06

成人版的芝麻街-Avenue Q

我這幾天發現一齣有趣的音樂劇---百老匯在2003年上映, 受到觀眾喜愛的Avenue Q (可愛大街).
在美國小孩子都是看芝麻街長大的, 但是長大後呢?
給青少年和大人看的Avenue Q幽默地大談大唱種族, 性, 網路色情等等..., 其中不乏適時地冒出F-words, 甚至有18禁的場面.
非常地寫實呢!

Avenue Q is about real life. It's about finding a job, losing a job, learning about racism, getting an apartment, getting kicked out of your apartment, being different, falling in love, promiscuity, avoiding commitment, hangovers, Internet porn and discovering the world.
(這段就充當劇情大綱, 我就不另外敘說了.)

這其實是齣布偶劇, 部分演員身著黑裝, 一面唱歌一面控制手上的布偶-也就是主角們, 而且他們的肢體動作會與布偶一致. 部分演員則是像平常一樣, 著戲服, 不用布偶.

(Why? 也許要參考芝麻街吧...)
場景是曼哈頓的郊區, 房價低廉的貧民住宅. (布魯克林?)
主角設定不但反應著我們的社會, 一方面也影射著芝麻街, 可惜我沒看過芝麻街, 否則一定可以看出趣味性...
來個簡單的角色介紹:
Princeton是剛出社會的新鮮人, 他發現唸了四年拿到的英國文學學士文憑一點用處也沒有.(天哪, 我真的開始擔心我的未來了!)
Brian是33歲的失業人士, 他從小就夢想成為喜劇演員, 可是如今一事無成.
Brian的未婚妻Christmas Eve是心理治療師, 但因為是日本人, 所以沒有顧客上門.
Kate Monster是幼稚園教師. 將與Princeton墜入情網, 但在結局之前戀情並不順利.
Rod是個同性戀, 但是始終不敢承認. 他愛上他的室友Nicky.
他倆的生活一團糟. 而Nicky後來被害怕被發現事實的Rod給趕出了公寓.
Trakkie Monster整天在網路上瀏覽A片.
Gary Coleman是黑人, 他小時後是童星, 但長大只能做大樓管理員.
(此時大家合唱It Sucks To Be Me.)

這音樂不像西貢小姐或悲慘世界等百老匯作品, 也非韋伯式的經典, 但卻琅琅上口很入耳, 很有"大家一起唱"的氣氛.
而且, 仔細聽的話, 的確是聽的到"跟音樂劇一樣的橋段".
我很喜歡Princeton(John Tartaglia飾)的音色, 很亮.
當他唱Purpose的時候, 很有新版Starlight Express中Rusty唱Crazy時的味道.
我對Avenue Q的歌詞印象尤其深刻, 用字遣辭不深, 可是很犀利也很有趣, 同時又押韻, 讓人聽了會會心一笑:)
下面是我特別喜歡的幾首歌&歌詞...


Everyone's A Little Bit Racist

Princeton跟Kate聊到種族主義, 其他鄰居後來也一個個加入, 大家都承認, 其實每個人都有那麼一點種族主義.

Princeton:Say, Kate, can I ask you a question?
Kate Monster:Sure!
Princeton:Well, you know Trekkie Monster upstairs?
Kate Monster:Uh huh.
Princeton:Well, he's Trekkie Monster, and you're Kate Monster.
Kate Monster:Right.
Princeton:You're both Monsters.
Kate Monster:Yeah.
Princeton:Are you two related?
Kate Monster:What?! Princeton, I'm surprised at you! I find that racist!
Princeton:Oh, well, I'm sorry! I was just asking!
Kate Monster:Well, it's a touchy subject. No, not all Monsters are related. What are you trying say, huh? That we all look the same to you? Huh, huh, huh?
Princeton:No, no, no, not at all. I'm sorry, I guess that was a little racist.
Kate Monster:I should say so. You should be much more careful when you're talking about the sensitive subject of race.
Princeton:Well, look who's talking!
Kate Monster:What do you mean?
Princeton:What about that special Monster School you told me about?
Kate Monster:What about it?
Princeton:Could someone like me go there?
Kate Monster:No, we don't want people like you-

Princeton:You see?!You're a little bit racist.
Kate Monster:Well, you're a little bit too.
Princeton:I guess we're both a little bit racist.
Kate Monster:Admitting it is not an easy thing to do...
Princeton:But I guess it's true.
Kate Monster:Between me and you, I think
Both:Everyone's a little bit racist
Sometimes.
Doesn't mean we go
Around committing hate crimes.
Look around and you will find
No one's really color blind.
Maybe it's a fact
We all should face
Everyone makes judgments
Based on race.

Princeton:Now not big judgments, like who to hire or who to buy a newspaper from -
Kate Monster:No!
Princeton:No, just little judgments like thinking that Mexican busboys should learn to speak goddamn English!
Kate Monster:Right!

Both:Everyone's a little bit racist
Today.
So, everyone's a little bit racist
Okay!
Ethinic jokes might be uncouth,
But you laugh because
They're based on truth.
Don't take them as
Personal attacks.
Everyone enjoys them -
So relax!

Princeton:All right, stop me if you've heard this one.
Kate Monster:Okay!
Princeton:There's a plan going down and there's only one paracute. And there's a rabbi, a priest...
Kate Monster:And a black guy!
Gary Coleman:Whatchoo talkin' 'bout Kate?
Kate Monster:Uh...
Gary Coleman:You were telling a black joke!
Princeton:Well, sure, Gary, but lots of people tell black jokes.
Gary Coleman:I don't.
Princeton:Well, of course you don't - you're black!
But I bet you tell Polack jokes, right?
Gary Coleman:Well, sure I do. Those stupid Polacks!
Princeton:Now, don't you think that's a little racist?
Gary Coleman:Well, damn, I guess you're right.

Kate Monster:You're a little bit racist.
Gary Coleman:Well, you're a little bit too.
Princeton:We're all a little bit racist.
Gary Coleman:I think that I would
Have to agree with you.
Princeton/Kate Monster:We're glad you do.
Gary Coleman:It's sad but true!
Everyone's a little bit racist -All right!
Kate Monster:All right!
Princeton:All right!
Gary Coleman:All right!
Bigotry has never been
Exclusively white
All:If we all could just admit
That we are racist a little bit,
Even though we all know
That it's wrong,
Maybe it would help us
Get along.

Princeton:Oh, Christ do I feel good.
Gary Coleman:Now there was a fine upstanding black man!
Princeton:Who?
Gary Coleman:Jesus Christ.
Kate Monster:But, Gary, Jesus was white.
Gary Coleman:No, Jesus was black.
Kate Monster:No, Jesus was white.
Gary Coleman:No, I'm pretty sure that Jesus was black-
Princeton:Guys, guys...Jesus was Jewish!

Brian:Hey guys, what are you laughing about?
Gary Coleman:Racism!
Brian:Cool.
Christmas Eve:BRIAN! Come back here! You take out lecycuraburs!
Princeton:What's that mean?
Brian:Um, recyclables. Hey, don't laugh at her! How many languages do you speak?
Kate Monster:Oh, come off it, Brian!
Everyone's a little bit racist.
Brian:I'm not!
Princeton:Oh no?
Brian:Nope!
How many Oriental wives
Have you got?
Christmas Eve:What? Brian!
Princeton:Brian, buddy, where you been?
The term is Asian-American!
Christmas Eve:I know you are no
Intending to be
But calling me Oriental -
Offensive to me!

Brian:I'm sorry, honey, I love you.
Christmas Eve:And I love you.
Brian: But you're racist, too.
Christmas Eve:Yes, I know.
The Jews have all
The money
And the whites have all
The power.
And I'm always in taxi-cab
With driver who no shower!
Princeton:Me too!
Kate Monster:Me too!
Gary Coleman:I can't even get a taxi!

All:Everyone's a little bit racist
It's true.
But everyone is just about
As racist as you!
If we all could just admit
That we are racist a little bit,
And everyone stopped being
So PC
Maybe we could live in - Harmony!
Christmas Eve:Evlyone's a ritter bit lacist!

(咦, 原來在美國, 波蘭人會被黑人歧視?!
是因為英文很菜嗎...?)
寫的真好啊, no one's really color blind!

我是一個會去在乎種族的人, 再怎樣想忽略, 還是會自卑.
因為, well, they're based on truth!
不過, 也因為是如此, 所以我要學著以平常心去看待:)

The Internet is For Porn

Kate在幼稚園要教小朋友一堂網路課, 但Trekkie卻一直干擾, 說網路是為A片而生.
Kate很生氣, 但其他男性角色都附和Trekkie...

這首歌非常地流行, 我以前還以為是某個網友的創作...
在這兒可以看到精采生動的翻譯和英文歌詞~按我
(這是我最喜歡的blog之一. Paris先生是法國音樂跟阿拉伯音樂的專家!)

Mix Tap
Princeton挑了一些歌給Kate, 而Kate試著從中找出Princeton對自己的感情究竟是友情還是愛情...

Kate Monster:(節選)
Sometimes when someone
Has a crush on you
They'll make you a mix tape
To give you a clue.
Let's see...
"You've Got A Friend"
"The Theme From 'Friends'"
"That's What Friends Are For"

Shit!
Oh, but look!

"A Whole New World"
"Kiss The Girl"
"My Cherie Amour"

Oh, Princeton! He does like me!

"I Am The Walrus"
"Fat Bottomed Girls"
"Yellow Submarine"

What does this mean?

哈~!
Oh well, 當你都認識這些歌..., 你就找到笑點了.
接著還有B面, 當Kate終於認為Princeton是喜歡自己的時候, Princeton卻說他還要回去幫每個鄰居都錄一份...
不過最後他們還是開始約會了.

Fine Line
與Princeton分手後, 看見他與風塵女子Lucy在一起, Kate心碎地唱出愛情和浪費時間只有一線之隔.
這首可以算是本齣最受歡迎的"代表作".


Kate Monster:(節選)
There's a fine, fine line between a lover and a friend;
There's a fine, fine line between reality and pretend;
And you never know 'til you reach the top if it was worth the uphill climb.
There's a fine, fine line between love
And a waste of time.

There's a fine, fine line between a fairy tale and a lie;
And there's a fine, fine line between "You're wonderful" and "Goodbye."
I guess if someone doesn't love you back it isn't such a crime,
But there's a fine, fine line between love
And a waste of your time.

說的真好啊, there's a fine, fine line between love and a waste of your time.
我覺得愛情不只是指對人的, 也可以是對事物的著迷.
這是種"旁觀者清, 當局者迷"的狀況.
不過好在我到目前為止都覺得"大部分"我曾經投資時間的東西對我頗有價值的:)
而小部分..., 哎~那是當初年少輕狂, 不懂時間是用來把握的呀...(茶)


Schadenfreude

Nicky被Rod趕出公寓後, 向Gary求援, 但Gary卻向他解釋"幸災樂禍"!

GARY COLEMAN:Right now you are down and out and feeling really crappy
NICKY:I'll say.
GARY COLEMAN:And when I see how sad you are
It sort of makes me...
Happy!
NICKY:Happy?!
GARY COLEMAN:Sorry, Nicky, human nature-
Nothing I can do!
It's...
Schadenfreude!
Making me feel glad that I'm not you.

NICKY:Well that's not very nice, Gary!
GARY COLEMAN:I didn't say it was nice! But everybody does it!
D'ja ever clap when a waitress falls and drops a tray of glasses?
NICKY:Yeah...
GARY COLEMAN:And ain't it fun to watch figure skaters falling on their asses?
NICKY:Sure!
GARY COLEMAN:And don'tcha feel all warm and cozy,
Watching people out in the rain!
NICKY:You bet!
GARY COLEMAN:That's...
GARY AND NICKY:Schadenfreude!
GARY COLEMAN:People taking pleasure in your pain!

NICKY:Oh, Schadenfreude, huh?
What's that, some kinda Nazi word?
GARY COLEMAN:Yup! It's German for "happiness at the misfortune of others!"
NICKY:"Happiness at the misfortune of others." That is German!
Watching a vegetarian being told she just ate chicken
GARY COLEMAN:Or watching a frat boy realize just what he put his dick in!
NICKY:Being on the elevator when somebody shouts "Hold the door!"
GARY AND NICKY:"No!!!"Schadenfreude!
GARY COLEMAN:"Fuck you lady, that's what stairs are for!"

NICKY:Ooh, how about...Straight-A students getting Bs?
GARY COLEMAN:Exes getting STDs!
NICKY:Waking doormen from their naps!
GARY COLEMAN:Watching tourists reading maps!
NICKY:Football players getting tackled!
GARY COLEMAN:CEOs getting shackled!
NICKY:Watching actors never reach
GARY AND NICKY:The ending of their oscar speech!
Schadenfreude!
Schadenfreude!
Schadenfreude!
Schadenfreude!

GARY COLEMAN:The world needs people like you and me who've been knocked around by fate.
'Cause when people see us, they don't want to be us, and that makes them feel great.
NICKY:Sure! We provide a vital service to society!
GARY AND NICKY:You and me!
Schadenfreude!
Making the world a better place...
Making the world a better place...
Making the world a better place...
To be!
GARY COLEMAN:S-C-H-A-D-E-N-F-R-E-U-D-E!

天哪, 這些比方打的真絕!!
Being on the elevator when somebody shouts "Hold the door!"
"No!!!"
Schadenfreude!
"Fuck you lady, that's what stairs are for!"......XD

雖然我不覺得我是個會幸災樂禍的人, 上面舉的例子也不適用於我, 不過偶爾感到"慶幸"一下, 或笑談某個裁判開了很多紅牌(對球員而言, 我這就是幸災樂禍~), 還是會的.

Hey, it's human nature!!!

可愛大街~夠可愛吧:)!?

17.6.06

Travelling, Learning, and Feeling

最近Travel Channel有個節目叫5 Takes, 中文叫部落格玩天下.
每段旅程都是不同的五人, 他們叫做TJs, 我猜是Travel Jockeies的縮寫.

我知道discovery不同的旅遊節目都有來過台灣, 光是Globe Trekker(勇闖天涯)就來過四五次了, 可是都遲遲沒有被我轉到, 令人傷心.
不過今天我看到台灣的, 實在是興奮啊!
(到底我還是愛家愛國的!)

5 Takes是在端午節前後三天拜訪台灣的.
這樣想想, 我好像有在新聞上看到呢-龍舟比賽時有個"美國代表隊"!?
不知道是不是, 不過他們那組拿到了亞軍~

印象令我深刻的是, 他們面對異國文化的態度.
儘管英語是強勢語言, 他們還是努力學習中文.
藉著簡單的隻字片語, 喜愛人群的Tony說他想讓當地人(我們)了解他們不是來侵犯我們的世界, 強迫我們接受他的價值觀跟語言, 而是試著去融入.
藝術家Renee在找不到會說英文的人時, 也說是她不好, 不是我們要會說英文而是他應該要說中文的.
然後是負責嘗鮮的Gabe, 他勇敢地嘗試臭豆腐跟"全蛇套餐".
儘管他覺得很噁心(就我自己也不敢吃), 但他覺得"嘗試"很值得.
他特別解釋, 他會覺得怪異不是食物而是他的味蕾. 他相信要是他從小就在台灣長大他一定會很愛吃臭豆腐! (這Ian就比不上了:))

我很高興能看的這些外國旅行者有這樣的胸襟跟想法!
(而不是說"都什麼世紀了, 居然不會講英文." 或是"天啊, 台灣人居然喜歡吃這種聞起來像肥料的食物."之類的話...)
想想看, 在這個世界上每天旅行的人有多少?
又有多少只是灑錢? 走馬看花?
我覺得, 真正地去接觸人們跟文化, 不要帶著先入為主或偏見, 虛心地去學習跟感受, 這才是旅行者呀!

15.6.06

平凡的記事-老朋友

朋友中我一向只跟最親密的那幾個來往, 而且我一點也不喜歡國中同學, 不過難得一次見見很久不見的同學/朋友, 也是件快樂的事.

今天是東大附中的畢業典禮, 我跟剛從澳洲回國的h君, 還有很久很久不見的z君跑回去捧國中同班的u君的場.
回到學校看到很多國中同學.
當然, 那些我不喜歡的恐怖女生都沒遇到, 因為大多都出國了吧!
而和那些感覺還不錯的見到面都很開心!

明明以前說不到幾句話的, 為什麼隔三年反而會多些親密呢?
人類真是神奇!

(對比用...
途中我遇到一些高中不怎麼熟的同班同學.
雖然我有看見他們, 但經過我的便服打扮後, 他們完全沒發現我.
這...該高興還是哀傷呢?)

我們拉著u君翹頭了, 跑去看電影.
我自己畢業典禮明明很開心卻又慫恿別人不要參加他們的, 實在是大大不該.
不過總算是度過一些不錯的時光(還喝了很多茶:)).

就這樣, 因為實屬難得的經驗, 而且又出乎我意料地快樂, 所以便記了下來.
(Well, and to my surprise, they are all such gentalmen...)

p.s.
Oh,YEAH~!!! 有助於我的好心情---西班牙贏了第一場球啦, 而且還是很漂亮的贏了四分呢!

11.6.06

So long, 文華!

昨天, 我畢業了.

畢業的前一天, 我一直抓不到feeling, 沒什麼特別感覺.
不過我還是有去參加畢業典禮.
而且好在我有來參加, 因為傳說中會很無趣的畢業典禮其實感覺很窩心:)......而且大家超high的(因為有很多爆笑的影片)!

備受愛戴的葉前校長回來了, 選擇了我們文華而不是女中:)
說著說著, 葉前校長跟很多學生都溼了眼眶!

舞蹈班的舞蹈表演, 學弟妹的口琴表演, 舞蹈班的啦啦隊表演...
一年級口琴比賽的影片, 二年級啦啦隊的影片(配上很讚的文字特效)...
情緒高昂, 我很開心的對隔壁的e君說, 雖然沒有榮耀, 但我們有很多回憶!

然後有社團學弟妹拍的短片, 三年級自己拍的短片, 二年級每班學弟妹的祝福...
雖然, 裡頭沒半個是我以前的社團, 雖然他們的祝福跟我其實沒什麼關係(指考順利), 但我還是有點想流淚的感覺.

導師們的合唱也很感動, 看到台上的老王, 我真的很想撲上去抱住他:)
老王這個人, 非常得學生的愛戴, 因為他太會作人了!
不只擄獲了本班學生的芳心, 連隔壁的三班也愛他勝過他們導師.
不過我們也都知道這只是他的表面, 雖然老王用心且細心地對我們好, 其實他的內心是很工於計算的!
嗯, 其個性就像櫻蘭高校的鏡夜, 或最遊記的八戒...(大魔王型):D

等到我真正有畢業的感覺, 是等我聽到畢業生致詞那句"珍重再見, 文華高中!"
這位同學講的真好, 很貼切, 勾起我很多高中三年的回憶.
(無奈眼睛就是很乾呀...難不成我電腦用太多了, 有乾眼症?!)

畢業典禮後走回教室的感覺也不太一樣, 好像已經不屬於這裡的感覺.
看到一些交情比較好(介於不熟和熟之間)的同學, 也有點哀傷, 因為想到這是最後一次見面了.
哎, 這是我第一次真正感到哀傷的畢業呢!

遙想當年...
國小畢業時我很開心, 看著平常鉤心鬥角, 互不來往的女生忽然抱在一起哭, 覺得很恐怖...
國中畢業時我很開心, 想到終於可以遠離討厭的國中同學, 真是求之不得!
那天之所以會哭是因為畢業典禮進行到一半時, 忽然有毛毛蟲掉下來. 儘管我很努力的保護他(還培養出感情了), 他最後還是被不知情的媽媽扔到地上, 被不知情的眾人踩死.
所以我忽然崩潰大哭...
這也是m君心中的痛!(笑)
別擔心, 我還是愛你勝過毛毛蟲的~(飛吻)

畢業的隔天, 也就是今天, 我還是抓不到feeling.
總覺得要是我去學校, 進教室, 還是會跟平常一樣.
唔, 這就是所謂的惆悵嗎?
-----------------------------------------------------------------------------
終於畢業了, 所以...
紐西蘭之行part8-石頭上的格言 也補齊了!
-----------------------------------------------------------------------------
這是畢業典禮的小小缺點, 我插不上去, 只好打在這兒, 才不會破壞感覺...

早在前一天我就聽e君說了, 說畢業校長致詞時, 會有人噓他, 舉牌, 要他下臺!
聽了之後, 我渾身雞皮疙瘩都冒出來了!
我知道, 很多學生聽了都很開心很興奮.
除了校長不得人心(亦云自作孽), 又有許多謠言纏身外, 我覺得大家都很恐怖, 還有些不成熟呀!
雖然我也不喜歡校長, 因為很多傳統斷送在他手中.
但在畢業典禮上讓他毫無預警地受這種羞辱, 實在是...很殘忍呢!
而且, 非但不成熟也沒什麼建設性.
不愧是五班的idea.(我承認我對五班有偏見...)

身為旁觀的學生, 我覺得我們的行為, 跟那令人嚮往的"士風" "學生精神"之間之距離實在是有點遠呀!

10.6.06

PLAYGIRL

昨天我加入了我生涯中的第二個幫派.(鏘鏘鏘..............哦嗚<-常見的背景配音:))

我幼稚園時, 曾經跟班上另外三個女生(Linda, Judy, Tintin)組成"四人幫".
專門嘲笑其他玩辦家家酒的女生, 跟男生比賽爬繩梯, 把拖鞋等等扔進冰箱, 中午不睡覺...
playground的四個角落常常是我們的地盤, 因為我們總是一人佔據一角地被罰"面壁思過".
aha~原來我的叛逆期是在幼稚園呀...

昨天我參加了第二個幫派PlayGirl, 幫主掌門人是e君!
我是大師姊, L君則是小師妹.
成因是因為A片!?

"這麼好色的幫派我們才不想參加!"雖然我跟L君都笑著這樣說...
可是還是加入了, 因為既新鮮又好玩!!
於是...我們中午出校來我家, 舉行第一次聚會...看西班牙A片(?)!
不過我那時因為前一天沒什麼睡, 很睏, 所以只看一點點就跑去躺了...
雖然只看了開頭..., 拍的還真是唯美呀(嘆), 歐洲藝術風(嘖嘖)!
呃, 不過也僅僅如此啦, 我們都是成年人嘛, 見過世面的(世故).

哦, 對了, 說到歐洲藝術風, 我可是真的見過的!
話說去年我們去奧地利時, 在返家的前一天, 我跟弟弟睡前轉著電視玩兒.
Suddenly, 成人節目出現了, 而且免付費!
在裡頭太家都穿著19th的服裝, 乘著馬車, 參加一些宴會之類的.
而且每種題材都有(我就不列出來了), 沒有配音只有配樂---古典樂!!!
真的是非常的classy呀!

mmm, 希望沒有越說越不堪呀!(笑)

說正經的, PlayGirl的成因當然是因為友情了!(閃亮亮青春呀~)
因為我們從高一就開始很有緣分的同班了...要好得可以分享私密的girls' talk.
不過說到用"playgirl"這名稱來代表, 哈哈~實在是太有e君的style了!

4.6.06

一些蹓狗時溜過腦中的感想

奇怪?
是我以前太過於遲鈍嗎?
還是我對這個居住生長18年的家鄉一點關愛一點認知都沒有?
我這陣子才發現, 原來台灣雨這麼多?!!

不知從何時開始(?), 我與Zalacata每天都要冒著兩場大雨陪Oxford大爺(他是king呀...)散步.
沿途不但會一腳踏進大大小小, 深深淺淺的水窪, 還要小心避開奔走逃難的蟑螂們, 真的是非常, 非常的辛勞.
而且腳一旦踏進水裡, 鞋子裡就會變的又黏又滑, 一不小心, 下一步就會跌跤.
就這樣, 我一面閃避著水窪與蟑螂, 一面口中亂七八糟地胡亂批評, 一面想到小時後我其實最喜歡雨天了.

想當年, 我小一和小二還住台北的時候, 每次下雨就會跟Nilroth兩人跑到學校操場後的遊樂場(水泥地)去踩"秘密".
"秘密", 是以一個個積水的水坑因為不知深淺, 所以命名之~(我真是天真可愛呀:))
所以美其名是踩"秘密"(還要用雨傘探一探), 說穿了就是玩水! :D
而且, 這一切都要瞞著媽媽呢~(笑)

哎哎, 沒想到小時後很喜歡踩的水坑, 長大後居然棄之如敝屣, 避之惟恐不及.
人長大果然會變呀...
就像我小時後敢抓壁虎, 現在卻只敢遠觀而不可褻玩焉了.
(oh~不過我還是很愛你們的, 壁虎們!)

因為雨一直一直下, 我腦中忽然浮現出"春雨綿綿"和"清明時節雨紛紛"這些詞句兒來.
"難怪古人會春眠不覺曉, 因為有風又有雨嘛. 所以這個季節每天睡過中午也沒什麼呀....不過清明節到底是什麼時候? 春雨...三月...? 原來還是春天啊? 咦咦(大驚), 可是現在已經七月了...!!??(其實是六月)"
當這些想法一一掠過時, 我才愕然驚覺, 原來現在已經夏天, 而且隱隱邁入後半年了呢!!!
OH MY GOD!!!
是我放假放太久了嗎?
怎麼才一個禮拜就昏了頭, 時間季節都搞不清了?

At last, 真是討厭, 我們不是四季如春嗎?
怎麼好天氣都在下雨, 等到雨不下時卻又天冷了呢!